ELEGANCEPEDIA
  • HOME
  • ICON
  • PEOPLE
  • MODE
  • Culture
    • Film & TV >
      • Charade 1963 screenplay
    • Book
    • Chanson
    • Music
  • ELOG

Ecco of Caruso: The song in memory of Enrico Caruso

18/3/2018

0 Comments

 
Song Name: Caruso
​Release: 1986
Music and Lyrics:Lucio Dalla: 4 Mars 1943 - 1 Mars 2012
Lucio wrote this song Caruso in memory of the Italian tenor Enrico Caruso
March is the month of Lucio Dalla, he was born in March and died in March.
Picture
Lucio Dalla
He came from Bologna but had a profund love of ocean and south Italy, in particular Naples, in fact the song Caruso he wrote in memory of the first great Italian opera singer Enrico Caruso was not written in official Italian, but Naples dialect.

About the inspiration of this song, there are many different versions, the most sad and beautiful one is this: When Enrico Caruso passed by Sorrento, his ship was broken down and his friends invited him to stay in Sorrento. Later, Caruso would go back there to die, and in his last days, he would stay in the same hotel, giving singing lessons to a beautiful girl with whom he was in love with. According to the doctor, he was not supposed to sing anymore because he had lung cancer, but his love of that young girl was so strong he had to sing to her, and two days later, he died.

Lucio Dalla went there several times to better feel Sorrento and the last days of the great tenor, and in the summer of 1986, he wrote Caruso.
Caruso Lyrics in Original Italian:

Qui dove il mare e tira forte il vento

Sulla vecchia terrazza davanti al golfo di surriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
[RITORNELLO]

Te voglio bene assai
Ma tanto bene sai
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti là in America
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un elica
Senti il dollore nella musica e si alzo dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare
[RITORNELLO]

Potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
Che con un po'ditrucco e con la mimica puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri
Ti fan scordarele parole confondonoi pensieri
Cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
Ma si é la vita che finisce ma lui non ci penso poi Tanto
Anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto
[RITORNELLO] (x2)

Picture
There are many variations of performance by different singers, both in Italian and other languages, I like most French and Spanish version sung by French singer Mireille Mathieu, I think her poetic voice and unique sensitivity best expressed Lucio Dalla's love of Sorrento and the great Enrico Caruso.

Mireille Mathieu Sang Caruso in French

sLyrics in French version 1 (the version sung by Mireille Mathieu)

La lune brille et sur la mer souffle en rafale
Sur une terrasse au bord du golfe de Sorrente
Un homme serré une fille très fort
San retenir ses larmes
La gorge nouée de chagrin
Pourtant malgré lui il chante

Je t’aime tant, je t’aime
Passionnément et tu le sais
Dans le fond de moi-même
Je ressens ta chaleur comme jamais

Cette lumière sur la mer
Lui fait penser aux nuits de l’Amérique
Mais ce ne sont que mirages
Comme un sillage de bateau
Il entend dans la lountain des guitares
Qui jouent des romances d’hier
Et la lune à travers les nuages
Éclaire le golfe de Sorrente
Les yeux de l’amour au fond de la nuit
Lui paraissent encore plus clairs
Il laisse échapper un dernière larme
Pourtant malgré lui il chante

Je t’aime tant, je t’aime
Passionnément et tu le sais
Dans le fond de moi-même
Je ressens ta chaleur comme jamais
​
Puissance de la musique
Qui fait d’un acte banal
Un coup de baguette magique
Un geste magistral
Le regard qu’elle jette sur lui
Est plein de certitude
Il a oublié qui c’était
Il va quitter le sud

La vie lui paraît menaçante
Tout comme une nuit de l’Amérique
Il a en envie de s’accrocher
Encore au golfe de Sorrente
C’est peut être la vie qui veut fuir
Il n’entend plus que la musique
Il ferme les yeux comme un enfant
Sans s’interroger
Il chante

Mireille Mathieu sang Caruso in Spanish

Caruso lyrics in Spanish version 1 (the version sung by Mireille Mathieu )

​
Donde brillan los mares
y sopla fuerte el viento.
En un viejo balcón,
frente al golfo de Sorrento
Un hombre abraza a una mujer,
sin contener el llanto.
Se despide un vez más,
y vuelve a empezar el canto.
Te quiero tanto amor.
Te quiero tanto, tanto y tu lo sabes bien.
Y en la distancia amor,
hoy suenan mas que nunca tus palabras.
Donde hay luz entre las sombras,
como el brillo de una estrella.
Va dejando tras el barco,
una infinita estela.

Otra gira, otras ciudades,
otra vez lejos de sus brazos.
Todo gira en torno a él,
y los años van pasando.
Otra carta, una llamada,
los recuerdos ya son cientos.
Hay lagrimas en sus ojos,
y su voz es un lamento.
Te quiero tanto amor.
Te quiero tanto, tanto y tu lo sabes bien.
Y en la distancia amor,
hoy suenan más que nunca tus palabras.
Pronto llegará a su tierra,
a su patria tan querida.
pero sabe que es muy tarde,
apenas ya le queda vida.
Toda su fuerza y su energía,
se la ha dejado a América.
Y ahora regresa casi acabada,
a su amor que aún la espera.
Solo quedan más allá,
los triunfos y los fracasos.
Solo los sueños de un ayer,
de la espuma tras el barco.
Y así cerca del final,
su corazón se va apagando.
Y no habrá más despedidas,
y vuelve a empezar el canto.
Te quiero tanto amor.
Te quiero tanto, tanto y tu lo sabes bien.
Yen la distancia amor,
hoy suenan más que nunca tus palabras.
Te quiero tanto amor.
Te quiero tanto tanto y tu lo sabes bien.
Y en la distancia amor,
hoy suenan mas que nunca tus palabras.


0 Comments



Leave a Reply.

HOME PAGE/ICON/
Alain Delon/Audrey Hepburn/Bernard Arnault/JKO/Gianni Agnelli/Diana Princess of Wales/Edward VIII Duke of Windsor/Grace Kelly/Maria Callas/Sophia Loren/Catherine Deneuve/Catherine Middleton/Brigitte Bardot
Support Us

    Your questions and suggestions

Submit

LEGAL: All written contents are either original and copyrighted or free of copyrights, all images are sourced from internet for entertainment and educational purpose only, and are or will be credited properly whenever possible, and if you are owner of any photos on this site and wish us to remove them or credited more correctly, please let me know. Thank you.
Copyright © elegancepedia
  • HOME
  • ICON
  • PEOPLE
  • MODE
  • Culture
    • Film & TV >
      • Charade 1963 screenplay
    • Book
    • Chanson
    • Music
  • ELOG