ELEGANCEPEDIA
  • HOME
  • ICON
  • PEOPLE
  • MODE
  • Culture
    • Film & TV >
      • Charade 1963 screenplay
    • Book
    • Chanson
    • Music
  • ELOG

Subaru 昴(すばる) by Shinji Tanimura 谷村新司-1980

23/4/2019

0 Comments

 
photo of Shinji Tanimura 谷村新司 in black and white
Shinji Tanimura 谷村新司
Title:                            Subaru 昴(すばる)
Lyrics:                         Shinji Tanimura 谷村新司
Music:                         Shinji Tanimura 谷村新司
Release:                       1 April 1980
Performers:              ​  Shinji Tanimura 谷村新司, Hibari Misora 美空ひばり
谷村新司の代表曲の一つであり、ソロ歌手としては自身最高となる60万枚の大ヒット曲となった。
谷村はアリスの人気が絶頂だった頃の1980年に、グループと並立して始めたソロ活動の一環として制作した。自著『谷村新司の不思議すぎる話』(2014年1月30日刊、マガジンハウス)によると、この歌詞は引っ越しのため、引っ越し会社の社員と一緒に荷作りをしていた谷村が床に寝そべりながらダンボール箱に思い付いたことを書いて出来たものだそうである[1]。ニッカウヰスキー「スーパーニッカ」のCMソングとして使用された。
オリコンでは4月14日付チャートで16位で初登場。その後、14位→14位→9位→7位→4位→3位→3位→3位→3位と上昇し、6月23日付と30日付チャートで最高位の2位を獲得。1位を阻んだのは当時10週連続1位を獲得したもんた&ブラザーズの『ダンシング・オールナイト』だった。
In Japanese, Subaru すばる means a group of 7 stars M45 where 6 of them could be seen by our eyes. According to Shinji Tanimura, he is inspirationa of this song came from his imagination about the stars in the Chinese sky.
「昴」的中文讀音同卯(ㄇㄠˇ),日文發音為すばる(subaru),在這首歌裡,意指天上的昴宿星團。
昴宿星團簡稱昴星團,又稱七姊妹星團,梅西爾星雲星團表編號M45,是一個大而明亮的疏散星團,位於金牛座。昴星團的視直徑約2°,形成斗狀。成員星數在200個以上,是一個很年輕的星團。昴星團也是一個移動星團。

古代日本人將昴星團視為美麗的首飾,對它擁有特別的情結;日本國立天文台1998年在夏威夷落成啟用的一架8.2米望遠鏡便被命名為「昴」,而富士重工業生產的汽車品牌亦取名為すばる(SUBARU).

谷村新司(1948年12月11日生)曾自述在創作「昴」時(這首單曲發表於1980年4月25日),是憑藉著對中國遼闊大地天馬行空的想像,將心中嚮往昴宿星團的無限憧憬,化作歌裡的精神與靈魂。

Lyrics:

Japanese:

目を閉じて 何も見えず
哀しくて 目を開ければ
荒野に 向かう道より
他(ほか)に 見えるものはなし
嗚呼(ああ) 砕け散る 運命(さだめ)の星たちよ
せめて密(ひそ)やかに この身を照らせよ
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ

呼吸(いき)をすれば 胸の中
凩(こがらし)は 吠(な)き続ける
されど 我が胸は熱く
夢を 追い続けるなり
嗚呼 さんざめく 名も無き星たちよ
せめて鮮やかに その身を終われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ

〔ハミング……〕
〔ハミング……〕
〔ハミング……〕
〔ハミング……〕
嗚呼 いつの日か 誰かがこの道を
嗚呼 いつの日か 誰かがこの道を
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ
​


Japanese Romaji:

Me wo tojite nani mo miezu
Kanashikute me wo akereba
Kouya ni mukau michi yori
Hoka ni miru mono wa nashi

Aa kudakechiru sadame no hoshitachi yo
Semete hisoyaka ni kono mi wo terase yo

Ware wa yuku aojiroki hoo no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo

Iki wo sureba mune no naka
Kogarashi wa nakitsudzukeru
Saredo ware ga mune wa atsuku
Yume wo oitsudzukeru nari

Aa sanzameku na mo naki hoshitachi yo
Semete azayaka ni sono mi wo oware yo

Ware mo yuku kokoro no meizuru mama ni
Ware mo yuku saraba subaru yo

Ah Ah...

Aa itsu no hi ka dareka ga kono michi wo
Aa itsu no hi ka dareka ga kono michi wo
​

Ware wa yuku aojiroki hoo no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo
Ware wa yuku saraba subaru yo
​Chinese Translation:

閉上眼睛什麼也看不見 悲傷的睜開眼睛 
除了向荒野那條路外 什麼都看不到    
啊 零零散落掛在天際的命運之星 
至少默默地照耀在我身上 
我要向前行 帶著蒼白的面容 
我要向前行  再會吧昴星座
我吸一口氣在我胸中
北風一直吹不停   
雖然如此我的內心非常熾熱
我仍要繼續追求我的夢想
啊 零零散散很多無名的星
但至少請你們很鮮明的燃燒的生命
我要向前行 按照我的意志 
我要向前行  再會吧昴星座
啊 不知那一天 不知何人與我一樣要走這一條路 
啊 要等到何時 才能走完這條路
我要向前行 帶著蒼白的面容 
我要向前行  再會吧昴星團
Cantonese translation:

閉起雙眼睛 心中感覺清靜
再張開眼睛 怕觀望前程
夜冷風更清 這一片荒野地
沿途是岐路 我方向未能明

啊 不見朗月 導我迷途 只有星
啊 荒野路 伴我獨行 是流螢
縱步獨行 沿途寂靜 似只有呼吸聲
緩步前往 決意走崎嶇山徑

踏過荊棘 苦中找到安靜
踏過荒郊 我雙腳是泥濘
滿天星光 我不怕風正勁
滿心是期望   過黑暗是黎明

啊 星也燦爛 伴我夜行 給我影
啊 星光引路 風之語 輕輕聽
帶著熱情 我要找理想 理想是和平
尋夢而去 那怕走崎嶇險徑

啊 不見朗月 導我迷途 只有星
啊 星光引路 風之語 輕輕聽
帶著熱情 我要找理想 理想是和平

0 Comments



Leave a Reply.

HOME PAGE/ICON/
Alain Delon/Audrey Hepburn/Bernard Arnault/JKO/Gianni Agnelli/Diana Princess of Wales/Edward VIII Duke of Windsor/Grace Kelly/Maria Callas/Sophia Loren/Catherine Deneuve/Catherine Middleton/Brigitte Bardot
Support Us

    Your questions and suggestions

Submit

LEGAL: All written contents are either original and copyrighted or free of copyrights, all images are sourced from internet for entertainment and educational purpose only, and are or will be credited properly whenever possible, and if you are owner of any photos on this site and wish us to remove them or credited more correctly, please let me know. Thank you.
Copyright © elegancepedia
  • HOME
  • ICON
  • PEOPLE
  • MODE
  • Culture
    • Film & TV >
      • Charade 1963 screenplay
    • Book
    • Chanson
    • Music
  • ELOG